Translators’ residency in Morocco

I’m posting this information about an arts centre in Morocco that is offering a residency for translators because a) many teachers of Arabic are also translators, b) I hope many students of Arabic might be inspired to carry on their studies to an advanced level and one day take up translation…

Do look at their website to see the kinds of opportunities they offer for artists and translators between Arabic and English.

The Dar al-Ma’mûn Foundation aims to promote social development by supporting cultural creativity, especially visual arts and literature. As a translator myself, I like their description of the importance of translation,

“Translation has never been more important than it is today. Our globalized world swears by communication and transparency, but it seems only to convey clichés, each projecting to the other a screen of simplistic images. The clash of civilizations is only a clash of ignorance.”

They are currently welcoming applications from translators from English to Arabic for a month-long residency translating a text about the Saudi artist Abdulnasser Gharem, which was published in English by Edge of Arabia, which is an independent arts initiative developing the appreciation of contemporary Arab art and culture with a particular focus on Saudi Arabia. They also have more info about this opportunity on their website.

About Ruth Ahmedzai Kemp

Literary translator from Arabic, German and Russian into English
This entry was posted in Art, Working with Arabic and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s